Anxiety and liminality in the autobiographical work of Hugo Hamilton
Abstract
The aim of this paper is to explore the relationship between the long-term liminal state, implied by the notion of “liminal identity” as defined by Tomasz Ferenc, and anxiety in German-Irish migration literature. Hugo Hamilton’s autobiographical works: The Speckled People: A Memory of a Half-Irish Childhood and The Sailor in the Wardrobe serve as exemplifying material. The subjective experiences of the subject juxtaposed with the accounts of his relatives are analysed in terms of the causes and consequences of his inability to cross the liminal threshold. The author concludes that the source of the anxiety appearing in Hugo Hamilton’s works is – on the one hand – a existence “in between” cultures and an inability to develop an individual cultural identity, and, on the other hand, a complicated relationship with his father who imposes on the protagonist a specific understanding of an existence in the space “in between”.
Keywords:
liminality, 'in-between' space, migration literature, multiculturality, Hugo HamiltonReferences
References
Bartlett, Frederic C. Remembering. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1932. Google Scholar
Bourke, Eoin. „The Birthmark of Germanness: Hugo Hamilton and the Question of Belonging.” Creative Influences – German-Irish Biographies Irish German Studies 4, edited by Joachim Fischer, and Gisela Holfter, 179–193. Trier: Wissenschaftlicher Verlag, 2009. Google Scholar
Depner, Dorothea. Germany, Ireland and the Second World War in the works of Christabel Bielenberg, Francis Stuart and Hugo Hamilton. PhD diss,. Dublin: Trinity College. School of English, 2013. Google Scholar
Ferenc, Tomasz. „Liminalność a procesy tożsamościowe artystów emigrantów.” In Tożsamość. Nowoczesność. Stereotypy, edited by Renata Dopierała, and Kaja Kaźmierska, 172–186. Kraków: Nomos 2012. Google Scholar
van Gennep, Arnold. The Rites of Passage. Second Edition. London: The University of Chicago Press, 2019. Google Scholar
van Gennep, Arnold. Übergangsriten (Les rites de passage), 3rd, revised edition. Translated by Klaus Schomburg, and Sylvia M. Schomburg-Scherff. Frankfurt am Main–New York: Campus Verlag, 2005. Google Scholar
Hamilton, Hugo. The Sailor in the Wardrobe. Great Britain: Fourth Estate, 2006. Google Scholar
Hamilton, Hugo. „Speaking to the walls in English.” Accessed July 10, 2023. http://www.powells.com/essays/hamilton.html. Google Scholar
Hamilton, Hugo. The Speckled People. Great Britain: Fourth Estate, 2003. Google Scholar
Jaskulska, Sylwia. „Rytuał przejścia jako kategoria analityczna. Przyczynek do dyskusji nad badaniem rytualnego oblicza rzeczywistości szkolnej.” Studia Edukacyjne, no. 26 (2013): 79–97. http://hdl.handle.net/amu-prod:uama743241d59f94a4885308d7dc504a19b. Google Scholar
Ní Éigeartaigh, Aoileann. „Homesick while at Home: Hugo Hamilton and The Speckled People.” In Exploring Transculturalism: A Biographical Approach, edited by Wolfgang Berg, and Aoileann Ní Éigeartaigh, 113–129. Wiesbaden: VS Verlag, 2009. Google Scholar
Schacter, Daniel L. and Addis, Donna Rose. „The cognitive neuroscience of constructive memory: Remembering the past and imagining the future.” Philosophical Transactions of the Royal Society B362 (2007): 773–786. http://doi.org/10.1098/rstb.2007.2087. Google Scholar
Schacter, Daniel L. „Constructive memory: past and future.” Dialogues in Clinical Neuroscience 14, no. 1 (2012): 7–18. https://doi.org/10.31887%2FDCNS.2012.14.1%2Fdschacter. Google Scholar
Schenk, Klaus. „Transformationen interkulturellen Erzählens. Perspektiven eines narrativen turn.“ In Turns und kein Ende? Aktuelle Tendenzen in Germanistik und Komparatistik, edited by Elke Sturm-Trigonakis, Olga Laskaridou, Evi Petropoulou, and Katerina Karakassi, 83–94. Frankfurt am Main– Bern–Wien: Peter Lang Edition, 2017. Google Scholar
Schomburg-Scherff, Sylvia M. „Nachwort.“ In Arnold van Gennep. Übergangsriten (Les rites de passage), 3rd, revised edition. Translated by Klaus Schomburg, and Sylvia M. Schomburg-Scherff, 233–256. Frankfurt am Main–New York: Campus Verlag, 2005. Google Scholar
Turner, Victor. Gry społeczne, pola i metafory. Symboliczne działanie w społeczeństwie. Translated by Wojciech Usakiewicz. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2005. Google Scholar
Wallace, Arminta. „First a Flight to Berlin, then a Refuge in Fiction.” The Irish Times, November 6, 1990. Google Scholar
Wallace, Arminta. „The Past Is Myself.” The Irish Times Magazine, January 11, 2003. Google Scholar
Statistics
Abstract views: 0PDF downloads: 0
License
Copyright (c) 2023 Transfer. Reception Studies
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Most read articles by the same author(s)
- Manuela Graf, A land where sweetness is mixed with bitterness. Ireland as an object of longing in German literature on the example of Heinrich Böll's Irish Journal , Transfer. Reception Studies: Vol. 7 (2022)
Similar Articles
- Grażyna Barbara SZEWCZYK, Literature - Culture - Dialogue. Problems and dilemas of contemporary literary comparative studies , Transfer. Reception Studies: Vol. 1 (2016): CIRCULATION OF GERMAN-LANGUAGE AND POLISH LITERATURE IN THE XXI CENTURY
- Weiting Zhao, “Compassion”. The reception of Czesław Miłosz’s works in China , Transfer. Reception Studies: Vol. 5 (2020)
- Anna Warakomska, From Guest Worker Literature to Intercultural Literature in German Post-Migrant Reality , Transfer. Reception Studies: Vol. 4 (2019)
- Anna Szyndler, Tracing metaphysical longing through the works of Daniel Kehlmann , Transfer. Reception Studies: Vol. 7 (2022)
- Ewelina TKACZ, Beyond Genre: Fairy Tales Transformation in the Contemporary German-Language Literature (Exemplified By the Works of and Rafik Schami, Walter Moers, Elfriede Jelinek) , Transfer. Reception Studies: Vol. 3 (2018)
- Karolina MATUSZEWSKA, „To get out of the shade, wardrobe and cellar" - an international literary translation programme „TransStar Europa" and its influence over the reception of German- -speaking literature of the 20st and the 21st centuries in Poland , Transfer. Reception Studies: Vol. 1 (2016): CIRCULATION OF GERMAN-LANGUAGE AND POLISH LITERATURE IN THE XXI CENTURY
- Anna Bożena Badura, Staged Authenticity in Migrant Literature in Selected GermanLanguage Novels after 2015 , Transfer. Reception Studies: Vol. 4 (2019)
- Marijana JELEC, Verbalization, visualization and localization of memory in the German-language generation novel , Transfer. Reception Studies: Vol. 6 (2021): AFFECTS 2 - CONTEMPORARY CULTURE OF EMOTIONS. TRANSFER. TRANSLATION. RECEPTION
- Aleksandra Budrewicz, Does contemporary Penelope miss her husband? On the interpretations of Penelope in literature in the 20th century , Transfer. Reception Studies: Vol. 7 (2022)
- Justyna Radłowska, Bonifacy Miązek as a Historian of Poland’s Literature , Transfer. Reception Studies: Vol. 4 (2019)
You may also start an advanced similarity search for this article.