The Near-the-Knuckle Verse of Árpád Lőwy in English Translation
andrewrouse
University of Pécs (Hungary)
Abstract
This article concerns the author’s personal and professional experiences with translating Árpád Lőwy’s works into English. It carefully reconstructs the biographical and historical circumstances of the translator’s interest in Lőwy’s poetry, and discusses dilemmas inspired by the idiosyncrasies of the poems themselves, whose poignant, ambiguous, and nearly pornographic idiom might be initially seen as untranslatable. Moreover, the text includes some of the challenges implicit in translating Lőwy’s works.
Keywords:
László Réthy, Árpád Lőwy, poetry translation, pornography, Academy of Sciences, Gita Horváth, poignancy, innuendo, anatomy, folksongReferences
References
Burton, Samuel Holroyd. Shakespeare’s Life and Stage. Edinburgh: Chambers 1989. Google Scholar
Constructing Race on the Borders of Europe, edited by Marsha Morton, and Barbara Larson. London: Bloomsbury, 2021. Google Scholar
Császtvay, Tünde. “A pornográf Lőwy.” In 2000: Irodalmi és Társadalmi havi lap. 2006, július-augusztus. No page numbers. https://ketezer.hu/2013/10/2006-julius-augusztus/. Google Scholar
Fayre, Isca. Then around Me Young and Old Candle Records, CAN 761, 1976. Vinyl. Track 6. Roud Index: https://archives.vwml.org/songs/RoudFS/S500295. Google Scholar
Hammerstein, Judit. “Egy különc történész, Thallóczy Lajos vázlatos portré-ja” [An unusual historian: a thumbnail portrait of Lajos Thalloczy]. VERITAS Történetkutató Intézet és Levéltár. https://veritasintezet.hu/hu/mindennapi-tortenelem/7569-egy-kulonc-tortenesz-thalloczy-lajos-vazlatos-portreja. Google Scholar
Lőwy, Árpád. Disznólkodni szabad. https://grin.hu/mindburp/selyempapir/dtp.atomki.hu/_ecsedi/Lowy/Lowy-1.html#01 Google Scholar
Lőwy, Árpád. Permissive Piggery. Translated by Andrew C. Rouse. Spechel Egyesület, 2022. Google Scholar
Takács Ferenc. Email text, of May 25, 2024. Google Scholar
The echo; or, Columbian songster: Being a large collection of the most cele-brated, modern poetical writings, of different authors Brookfield (Massa-chusetts), Merriam, E. 1800. SONG XXXVIII, 43-44. https://archive.org/details/echoorcolumbians00merr/page/42/mode/2up. Google Scholar
Authors
andrewrouseUniversity of Pécs Hungary
Statistics
Abstract views: 0PDF downloads: 0
License
Copyright (c) 2024 Transfer. Reception Studies

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Most read articles by the same author(s)
- Andrew C. ROUSE, The Words ‘Laughter’ and ‘Laugh’ in a selection of The English and Scottish Popular Ballads , Transfer. Reception Studies: Vol. 6 (2021): AFFECTS 2 - CONTEMPORARY CULTURE OF EMOTIONS. TRANSFER. TRANSLATION. RECEPTION
- Andrew C. Rouse, László Réthy, Árpád Lőwy’s Permissive Piggery (Disznólkodni szabad) Translated by Andrew C. ROUSE , Transfer. Reception Studies: Vol. 9 (2024): The Literature (of the) “now.” Interventions, Trends and Revisions
Similar Articles
- Andrew C. Rouse, László Réthy, Árpád Lőwy’s Permissive Piggery (Disznólkodni szabad) Translated by Andrew C. ROUSE , Transfer. Reception Studies: Vol. 9 (2024): The Literature (of the) “now.” Interventions, Trends and Revisions
- Anna Bednarczyk, Reception, or What? Adaptive Translation in the Context of Politics (Between Citation and Plagiarism) , Transfer. Reception Studies: Vol. 9 (2024): The Literature (of the) “now.” Interventions, Trends and Revisions
- Aleksandra JACKIEWICZ, In search of a reaffirmation of one’s own poetic voice through translation: contemporary Polish poetry translated into Spanish , Transfer. Reception Studies: Vol. 3 (2018)
- Markus EBERHARTER, Alexander Batowski's Criticism of the Polish Translation of Friedrich Schiller's Poem, Die Ideale , Transfer. Reception Studies: Vol. 2 (2017)
- Katarzyna LUKAS, Border Crossings in Intersemiotic Translation: the Graphic Novel Heimsuchung und andere Erzählungen von Bruno Schulz by Dieter Jüdt , Transfer. Reception Studies: Vol. 3 (2018)
- Marta KAŹMIERCZAK, What Can the Intertextual Paradigm Yield to Translation Studies - An East European Perspective , Transfer. Reception Studies: Vol. 2 (2017)
- Edyta Manasterska-Wiącek, Is the Russian Luna the Same as Polish Księżyc? Sense and Nonsense in Translation and Reception of Grammatical Gender , Transfer. Reception Studies: Vol. 9 (2024): The Literature (of the) “now.” Interventions, Trends and Revisions
- Adrian Gleń, On Strategies for Making Friedrich Hölderlin Present in Polish Contemporary Poetry. Contribution to Receptive Studies (Prolegomena to an Overview Research) , Transfer. Reception Studies: Vol. 9 (2024): The Literature (of the) “now.” Interventions, Trends and Revisions
- Anna Mach, The Role of Intersemiotic Elements in Song Translation: A Case Study of Coin-Operated Boy, Performed by The Dresden Dolls* , Transfer. Reception Studies: Vol. 9 (2024): The Literature (of the) “now.” Interventions, Trends and Revisions
- Katarzyna Janus, Poems by Benedict Schwalbe (ca. 1460–1521) on the Annunciation to Anna and Joachim, the Immaculate Conception and the Birth of Mary. Translation and Explication , Transfer. Reception Studies: Vol. 9 (2024): The Literature (of the) “now.” Interventions, Trends and Revisions
You may also start an advanced similarity search for this article.