Hemingway schlecht anwesend. Auf den Spuren der Scham
Abstract
Der Hemingway, den die Polen kennen, ist der Hemingway von Bronisław Zieliński. Einst einer der populärsten Schriftsteller Polens, ist er heute vergessen. Am Beispiel eines der persönlichsten Bücher Hemingways, "Grüne Hügel Afrikas," prüft der Autor, ob der polnische Leser den Hemingway kennengelernt hat, den der Nobelpreisträger wirklich geschaffen hat. Der Übersetzer kannte den Schriftsteller persönlich und tappte in die Falle des "Mythos Hemingway" - Er hat an der Konstruktion der Legende des Nobelpreisträgers mitgewirkt und versucht, die in dem Roman zu findende Affektiertheit der Scham zu kompensieren.
Schlagworte:
Hemingway, Zielinski, Die grünen Hügel Afrikas, Affekt der SchamLiteraturhinweise
Literaturhinweise
Baker, Carlos. Ernest Hemingway. Historia życia. Translated by Bronisław Zieliński. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1979. Google Scholar
Balcerzan, Edward. Tłumaczenie jako „wojna światów”. W kręgu translatologii i komparatyski. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, 2011. Google Scholar
Bieńkowski, Zbigniew. Notatnik amerykański. Warszawa: Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza, 1983. Google Scholar
Hejwowski, Krzysztof. Iluzja przekładu, Katowice: Wydawnictwo Naukowe „Śląsk”, 2015. Google Scholar
Hemingway, Ernest. 49 opowiadań. Translated by Mira Michałowska, Jan Zakrzewski, and Bronisław Zieliński, Afterword by Lech Budrecki. War-szawa: Świat Książki, 2003. Google Scholar
Hemingway, Ernest. Green Hills of Africa. London: Vintage, 2004. Google Scholar
Hemingway, Ernest. The First Forty-Nine Stories. London: Arrow Books, 1993. Google Scholar
Hemingway, Ernest. Zielone wzgórza Afryki. Translated by Bronisław Zie-liński. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo „Iskry,” 1967. Google Scholar
Hłasko, Marek. Piękni dwudziestoletni. Warszawa: Agora SA, 2014. Google Scholar
Levin, Haryy. „Uwagi o styku Ernest Hemingwaya.” Translated by Leszek Elektorowicz. In Hemingway w oczach krytyki światowej, edited by Henryk Krzeczkowski, 205–239. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1968. Google Scholar
Łuczak, Ewa Barbara. „Czytając «obcego»: szukanie kosmopolityzmu w ‘Komu bije dzwon’.” In Ernest Hemingway, edited by Ewa Barbara Łuczak, 173–193. Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, 2017. Google Scholar
Marzec, Bartosz. Na wzgórzach Idaho. Opowieść o Bronisławie Zielińskim, tłumaczu i przyjacielu Ernesta Hemingwaya. Warszawa: Warszawskie Wydawnictwo Literackie MUZA SA, 2008. Google Scholar
Marzec, Bartosz. „Ryszard Kapuściński – ostatni romantyk.” Rzeczpospolita. Accessed January 22, 2012. https://www.rp.pl/literatura/art13958031-ryszard-kapuscinski-ostatni-romantyk. Google Scholar
Matkowski, Tomasz. Polowaneczko, Warszawa: Wydawnictwo Nowy Świat, 2009. Google Scholar
Michałowska, Mira. „3 opowiadania.” Przekrój 512 (1955): 7. Google Scholar
Michałowska, Mira. „Nieznane teksty Hemingwaya.” Literatura 42 (1986): 8. Google Scholar
Michałowska, Mira. Do zobaczenia, stary wilku. Opowieść o przyjaźni Ernesta Hemingwaya z jego polskim tłumaczem Bronisławem Zielińskim. Warszawa: Prószyński i S-ka, 1997. Google Scholar
„Nie żyje Roman Bratny.” Accessed July, 20, 2021. https://zaiks.org.pl/1405,196,nie_zyje_roman_bratny. Google Scholar
Próchniak, Paweł. „Miejsca nieistnienia (wypisy).” In Pamięć i afekty, edited by Zofia Budrewicz, Roma Sendyka, and Ryszard Nycz, 491–510. War-szawa: Instytut Badań Literackich PAN, 2014. Google Scholar
Reynolds, Michael. Hemingway. Człowiek i pisarz. Translated by Anna Jaroszczuk, and Jan Jaroszczuk. Warszawa: Świat Książki, 2014. Google Scholar
Reynolds, Nicholas. Towarzysz Hemingway. Translated by Zbigniew Kościuk. Warszawa: Bellona, 2018. Google Scholar
Tomkins, Silvan. „Wstyd-upokorzenie a pogarda-wstręt: natura reakcji.” Teksty Drugie 4 (2016): 163–173. Google Scholar
Vonnegut, Kurt. Losy gorsze od śmierci. Translated by Jan Rybicki. Warszawa: Prószyński i S-ka, 1999. Google Scholar
Wiśniowski, Bronisław. Faulkner, Hemingway, Steinbeck. Warszawa: Czytelnik, 1963. Google Scholar
Statistics
Abstract views: 100PDF downloads: 95
Ähnliche Artikel
- Jolanta Pacyniak, Narrative Strukturen der Bedrohung in "1000 Serpentinen Angst" von Olivia Wenzel , Transfer. Reception Studies: Bd. 8 (2023): Angst und Furcht in der neueren deutschsprachigen, polnischen und irischen Literatur
Sie können auch eine erweiterte Ähnlichkeitssuche starten für diesen Artikel nutzen.