Jak Helweci odkryli Wałbrzych. O recepcji Joanny Bator w Szwajcarii
Abstrakt
Celem artykułu jest zbadanie recepcji prozy Joanny Bator w Szwajcarii w latach 2011-2016, gdy pisarka zaznaczyła swoją obecność dzięki udanym tłumaczeniom na język niemiecki jej trzech wałbrzyskich powieści: Piaskowa Góra, Chmurdalia oraz Ciemno, prawie noc. Dowodem uznania dla niej są liczne komentarze w prasie oraz dwa znaczące wyróżnienia z 2014 roku: nagroda szwajcarskiej krytyki literackiej Leuk oraz nagroda imienia Friedricha Dürrenmatta przyznawana przez Uniwersytet w Bernie.
Uwagę czytelników przykuwa fascynująca fabuła, napisana z feministycznej perspektywy ze scenerią Wałbrzycha i historią wypędzonych w tle. Na plan pierwszy wysuwano łamanie przez autorkę różnorakich socjokulturowych tabu, w tym przekraczanie barier płci i rasy. Wysoko oceniano postmodernistyczną płynność łączenia różnorakich gatunków i konwencji literackich, plastyczność języka oraz pokonywanie granic czasu i przestrzeni.
Zbadane wypowiedzi, przede wszystkim prasa codzienna oraz audycje radiowe i telewizyjne w wersji online, pozwalają stwierdzić, że twórczość Bator spotkała się z zainteresowa-niem oraz życzliwym przyjęciem zarówno wśród szerokiej publiczności czytelniczej, jak i krytyki literackiej. Można przypuszczać, że tutejszy rynek czytelniczy otwarty będzie na kolejne teksty autorki.
Słowa kluczowe:
Joanna Bator, recepcja, wałbrzyskie powieści, Nagroda Literacka Leuk, Nagroda Friedricha DürrenmattaBibliografia
Bibliografia
Bator J., Chmurdalia, W.A.B., Warszawa 2010. Google Scholar
Bator J., Ciemno, prawie noc, W.A.B., Warszawa 2012. Google Scholar
[Blog:] Muromez, April 2016, https://muromez.com/ [letzter Zugriff: 20.05.2017]. Google Scholar
[Blog:] schiefgelesen, Mai 2016, https://schiefgelesen.net./ [letzter Zugriff: 20.05.2017]. Google Scholar
Debout sur le Mont-de Sable. Trois générations de femmes disent la Pologne d’ après guerre, „Le Temps“, 27.08.2014, URL: https://www.letemps.ch/culture/2014/08/27/debout-mont-sable-trois-generations-femmesdisent-pologne-apres-guerre [letzter Zugriff: 7.05.2017]. Google Scholar
Ebel M., Starke Frauen, harte Geschichten, „Tages Anzeiger“, 8.07.2014, URL: http://www.tagesanzeiger.ch/kultur/buecher/Starke-Frauen-harteGeschichten-/story/23719025 [letzter Zugriff: 7.05.2017]. Google Scholar
Ein Ensemble der unvergesslichen Figuren, „Börsenblatt. Das Portal der Bücherbranche“, 18.06.2014, URL: https://www.boersenblatt.net/artikelspycher__literaturpreis_leuk_2014_an_joanna_bator.803176.html [letzter Zugriff: 7.05.2017]. Google Scholar
„Ensuite, Kulturmagazin online“, 19.06.2014, URL: http://www.ensuite.ch/ [letzter Zugriff: 7.05.2017] . Google Scholar
Hirsbrunner F., Radio Sendung (SRF), 5.06.2016. Google Scholar
Jung S., Heimat am Horizont, „Schweizer Monat. Die Autorenzeitschrift für Politik, Wirtschaft und Kultur“, September 2014, URL: https://www.schweizermonat.ch/subscription_visitor/heimat-am-horizont [letzter Zugriff: 7.05.2017]. Google Scholar
Kijowska M., Im Labyrinth eines Plattenbaus, „Neue Zürcher Zeitung“, 7.06.2011, URL: https://www.nzz.ch/im_labyrinth_eines_plattenbaus1.10840772 [letzter Zugriff: 7.05.2017]. Google Scholar
Kijowska M., Mörder, Schatzsucher, Katzenfresser, „Neue Zürcher Zeitung“, 16.06.2016, URL: https://www.nzz.ch/feuilleton/buecher/joannabators-duester-grotesker-roman-dunkel-fast-nacht-moerderschatzsucher-katzenfresser-ld.89229 [letzter Zugriff: 7.05.2017]. Google Scholar
Kommentiertes Vorlesungsverzeichnis, Universität Bern, Herbst 2014. Google Scholar
Leuk, Literaturpreis für Joanna Bator, Radio Rottu Oberwallis, 30.08.2014. Google Scholar
pd, Berner Friedrich-Dürrenmatt-Gastprofessur. Berufung von Joanna Bator, „Neue Zürcher Zeitung“, Feuilleton online, 19.06.2014, URL: https://www.nzz.ch/feuilleton/berufung-von-joanna-bator-1.18325846 [letzter Zugriff: 7.05.2017]. Google Scholar
Peine S., Brandaktueller Kommentar, „Luzerner Zeitung“, 23.07.2017, URL: https://www.luzernerzeitung.ch/importe/fupep/neue_lz/lz_kultur/Brandaktueller-Kommentar;art128769,785951 [letzter Zugriff: 7.05.2017]. Google Scholar
Plath J., Basiatörtchen ohne Lindenblütentee, „Neue Zürcher Zeitung“, 26.08.2016, URL: https://www.nzz.ch/feuilleton/buecher/joannabator-und-die-polnische-provinzstadt-walbrzych-basiatoertchen-ohnelindenbluetentee-ld.113065 [letzter Zugriff: 7.05.2017]. Google Scholar
Radisch I. (Moderatorin), Literaturklub SRF, 24.05.2011. Google Scholar
Schmid U.M., Ein weiblicher Odysseus. „Wolkenfern“ – Joanna Bator führt Polen in die weite Welt hinaus, „Neue Züricher Zeitung“, 8.02.2014, S. 75. Google Scholar
Sury A., Monsterjägerin, Marathonläuferin, „Der Bund“, 26.12.2014, URL: http://www.derbund.ch/kultur/diverses/MonsterjaegerinMarathonlaeuferin/story/29069431 [letzter Zugriff: 7.05.2017]. Google Scholar
Sury A., Polnische Literatin bringt Berner Studenten Godzilla näher, „Der Bund“, URL: http://www.derbund.ch/bern/stadt/Polnische-Literatinbringt-Berner-Studenten-Godzilla-naeher/story/15600857 [letzter Zugriff: 7.05.2017]. Google Scholar
Wodecka D., Joanna Bator i jej mroczna bliźniaczka z Ząbkowic Sląskich, Gazeta Wyborcza.pl., Wrocław, URL: http://wyborcza.pl/1.75248.21126317, joanna-bator-przestalam-byc-nomada.html [letzter Zugriff: 7.05.2017]. Google Scholar
Zagajewski A., Lekka przesada, Wydawnictwo a5, Kraków 2011. Google Scholar
Statystyki
Abstract views: 57PDF downloads: 24
Podobne artykuły
- annabednarczyk, Recepcja, czyli co? Przekład adaptacyjny w kontekście polityki (między cytatem a plagiatem) , Transfer. Reception Studies: Tom 9 (2024): The Literature (of the) “now.” Interventions, Trends and Revisions
- Jolanta PACYNIAK, Recepcja twórczości Jenny Erpenbeck w Polsce i w krajach niemieckojęzycznych , Transfer. Reception Studies: Tom 1 (2016): CYRKULACJA LITERATURY NIEMIECKOJĘZYCZNEJ I POLSKIEJ W XXI WIEKU
- Rafał POKRYWKA, Polska recepcja niemieckojęzycznej powieści o miłości XXI wieku , Transfer. Reception Studies: Tom 1 (2016): CYRKULACJA LITERATURY NIEMIECKOJĘZYCZNEJ I POLSKIEJ W XXI WIEKU
- Barbara Hindinger, "Moje serce było chore i obolałe z tęsknoty". O motywie męskiej tęsknoty za miłością w listach Friedricha Hebbla do jego żony Christine , Transfer. Reception Studies: Tom 7 (2022): Współczesne tęsknoty w literaturę wpisane
- Joanna ŁAWNIKOWSKA-KOPER, Recepcja twórczości Ericha Hackla w krajach niemieckojęzycznych i w Polsce , Transfer. Reception Studies: Tom 1 (2016): CYRKULACJA LITERATURY NIEMIECKOJĘZYCZNEJ I POLSKIEJ W XXI WIEKU
- Bartosz Małczyński, Ostateczne otwarcie ciężkich drzwi , Transfer. Reception Studies: Tom 8 (2023): Lęk i strach we współczesnej literaturze niemieckojęzycznej, polskiej i irlandzkiej
- Aneta JURZYSTA, Milczenie werblisty, czyli Günter Grass w ocenie prasy niemieckiej i polskiej po śmierci , Transfer. Reception Studies: Tom 1 (2016): CYRKULACJA LITERATURY NIEMIECKOJĘZYCZNEJ I POLSKIEJ W XXI WIEKU
- Joanna Drynda, O strachu i lęku w powieściach Friederike Gösweiner , Transfer. Reception Studies: Tom 8 (2023): Lęk i strach we współczesnej literaturze niemieckojęzycznej, polskiej i irlandzkiej
- Gabriela JELITTO-PIECHULIK, Recepcja twórczości Ricardy Huch w Polsce , Transfer. Reception Studies: Tom 1 (2016): CYRKULACJA LITERATURY NIEMIECKOJĘZYCZNEJ I POLSKIEJ W XXI WIEKU
- Rafał Pokrywka, Tryb ironiczny we współczesnej powieści miłosnej , Transfer. Reception Studies: Tom 5 (2020): AFEKTYWNA KULTURA. TRANSFER – PRZEKŁAD – RECEPCJA (LITERATURA NIEMIECKOJĘZYCZNA, ANGLOJĘZYCZNA I POLSKA)
Możesz również Rozpocznij zaawansowane wyszukiwanie podobieństw dla tego artykułu.