Z Pragi do Krakowa. Zawód lektora DAAD – kilka uwag

Nick MEISTER

nick.meister@up.krakow.pl
Bonn (Niemcy)
https://orcid.org/0000-0003-0552-608X

Abstrakt

Celem artykułu jest przedstawienie specyfiki zawodu lektora DAAD na przykładzie pracy na Uniwersytecie Karola w Pradze oraz na Uniwersytecie Pedagogicznym w Krakowie. Autor tekstu daje wgląd nie tylko w pracę dydaktyczną, wskazuje możliwości pomocy w uzyskiwaniu stypendiów czy zadania w obszarze kultury, lecz pokazuje również po części prywatny i organizacyjny zakres działań, niepozostający bez wpływu na wymienione powyżej rodzaje aktywności. Ponadto w artykule nacisk położono na subiektywne odczucia i wrażenia osoby przechodzącej z funkcji asystenta językowego na stanowisko lektora, z uwzględnieniem różnic pomiędzy obydwoma rodzajami działalności. Szczególną rolę odgrywa przy tym opis pionierskich zadań pochodzącego z zagranicy lektora na Uniwersytecie Pedagogicznym w Krakowie, również w kontekście przeprowadzanej obecnie reformy szkolnictwa wyższego oraz w odniesieniu do zadań DAAD w Polsce.


Słowa kluczowe:

dydaktyka języków obcych, lektor DAAD, praca organizacyjna

Pobierz


Opublikowane
2019-12-30

Cited By / Share

MEISTER , N. . (2019). Z Pragi do Krakowa. Zawód lektora DAAD – kilka uwag. Transfer. Reception Studies, 4, 285–293. https://doi.org/10.16926/trs.2019.04.18

Autorzy

Nick MEISTER  
nick.meister@up.krakow.pl
Bonn Niemcy
https://orcid.org/0000-0003-0552-608X

Statystyki

Abstract views: 69
PDF downloads: 23



Podobne artykuły

Możesz również Rozpocznij zaawansowane wyszukiwanie podobieństw dla tego artykułu.